Je wil een meertalige website. Want met een WordPress website in het Frans, Duits, Engels en Nederlands ligt de wereld aan je voeten, toch? Voordat je je maatwerk website meertalig maakt zijn er een aantal zaken waar je vooraf over moet nadenken. Welke dat zijn? Lees dan vooral even verder.
Jeroen
Commercieel DirecteurAls je met internationale klanten te maken hebt of je klantenkring wil vergroten, is het slim om je website te laten vertalen naar de taal van dat land. Mensen zoeken op het internet namelijk vooral in hun moedertaal. Websites die geschreven zijn in de moedertaal van de bezoeker komen gebruiksvriendelijker, persoonlijker en betrouwbaar over.
Vertalen van Nederlandse paginaās
Het lijkt zo eenvoudig om je website te vertalen. Even iedere Nederlandse pagina kopiĆ«ren en in een andere taal online zetten en klaar is Kees. Bijvoorbeeld /over-ons/ en /about-us/. Dat is echter niet zo. Developers geven namelijk in de code van de website aan in welke taal deze staat. Als je de pagina āslechtsā kopieert kunnen zoekmachines de pagina niet indexeren en gaat je vindbaarheid achteruit.
Meertalige website of meerdere websites in verschillende talen?
Ook WordPress snapt gelukkig dat jij als marketing manager de wereld wil veroveren. Daarom zijn er verschillende mogelijkheden om je website meertalig te maken:
Welke oplossing het beste is voor jouw bedrijf hangt af van verschillende factoren. Bied je bijvoorbeeld in alle landen dezelfde diensten aan of zijn diensten per land juist verschillend? Target je op verschillende doelgroepen per land? Zijn alle producten in alle landen beschikbaar of is het per land verschillend? Een heleboel om rekening mee te houden. Hieronder daarom in detail de drie opties die je hebt.
Met een multi-language plugin zoals WPML of Polylang kan je de content van je website eenvoudig in meerdere talen toevoegen. Daarnaast is het binnen de installatie makkelijk om te wisselen van taal.
Deze plugins maken een kopie van de originele, bijvoorbeeld Nederlandse, pagina en koppelen deze aan elkaar. In de kopie kun je dan de vertaling plaatsen. De Franse pagina ziet er qua lay-out en afbeeldingen precies hetzelfde uit als bijvoorbeeld de Nederlandse pagina. De content is helemaal hetzelfde, enkel de taal verschilt.
De WPML of Polylang plugin is dus vooral geschikt voor websites die qua look and feel niet veranderen, maar die wel in meerdere talen beschikbaar moeten zijn.
š” Voorbeeld: Je hebt een Nederlandse website op het gebied van tuinonderhoud. Je wil je diensten ook aan Duitsers verkopen. Het product (en de content) zijn exact hetzelfde en dus is de Duitse variant van de website āslechtsā een kopie van de Nederlandse. Gebruikmaken van een meertalige plugin is dan voldoende.
Met een multisite kun je onbeperkt nieuwe websites aanmaken op Ć©Ć©n WordPress installatie. De websites hebben allemaal hun eigen bestanden, afbeeldingen en opties en kunnen dus een hele andere lay-out hebben dan de hoofdsite. Je beheert eigenlijk meerdere websites vanaf Ć©Ć©n centrale locatie. Je kunt de multisite aan verschillende landen en talen koppelen.
š” Voorbeeld: Je hebt een webshop voor vuurwerk. Door regelgeving in verschillende landen verschilt je aanbod echter per land, en dus kies je voor multisite. Op deze manier kun je dus zes verschillende websites hebben, ieder in een eigen taal/land.
Een derde optie die je kunt gebruiken is een combinatie van de twee bovenstaande mogelijkheden. Het is namelijk ook mogelijk om de diverse talen op een website aan de juiste landen en/of regioās te koppelen. Naast meertalig maak je de website dan ook multiregionaal. In sommige landen heb je namelijk meerdere talen. Zo kan het dus voorkomen dat je in BelgiĆ« zowel Vlaanderen als WalloniĆ« wil bedienen. Binnen je Belgische website wil je dan zowel Frans als Vlaams aanbieden. Hierbij komt de meertalige plugin om de hoek kijken.
š” Voorbeeld: Je hebt een multisite oplossing waarbij je een website hebt voor https://voorbeeld.nl, https://voorbeeld.be en https://voorbeeld.de. In BelgiĆ« wil je echter naast Vlaanderen ook WalloniĆ« bedienen. Door een meertalige plugin te installeren op https://voorbeeld.be kun je de website naast Nederlands ook in het Frans aanbieden.
Welke oplossing je kiest is dus vooral afhankelijk van jouw situatie en de manier waarop je internationaal zaken doet. Denk wel goed na over welke keuze je maakt. Als je kiest voor de verkeerde maatwerk website oplossing is het moeilijk om op een later moment te wisselen. Dit kan grote gevolgen hebben voor de organische vindbaarheid van je website en de gebruiksvriendelijkheid.
Heb je een site, waarbij de opbouw tussen talen ongeveer hetzelfde is? Neem een meertalige plugin. Moet iedere taal echt een totaal andere site krijgen, maar wil je die sites wel binnen Ć©Ć©n CMS kunnen onderhouden? Kies alleen in dat geval voor de Multisite Language Switcher.